Today, he says, people are uneasy. “It was desperate then,” Mr. Newburger says.
He remembers the faces of gentlemen who sold apples on street corners wearing shabby three-piece suits, their gold watch chains long since pawned.
He remembers the families who ate canned dog food.
And he remembers the men who threw themselves from tower windows because they considered their life insurance more valuable to their families than their lives.
Mr. Newburger also says that the current recession and the Great Depression share the same underlying cause: “Greed.”
According to Mr. Newburger, before the Depression people could buy $100 of stock with just $10 in cash, “even if you were the bootblack on the corner.”
Those investors, like the people who during the latest real estate boom bought homes that were beyond their reach, were left holding the bag when the bubble burst.
“It’s exactly the same principle,” Mr. Newburger said, “buying what you couldn’t afford.” He added, “And when the lightning struck the outhouse, it was time to pay the piper.”
2009年4月28日星期二
煽起对金融机构的愤怒!
Workers Walk the Plank
最让人郁闷的是,金融机构的所有者怎么会容忍管理者提高薪水到危机前水平呢,特别是今年!
一个解释是,金融机构管理者很多就是金融机构的所有者,这种提高薪水降低利润从而降低股息的行为其实是在变相侵吞财政部的补助。
订阅:
博文评论 (Atom)
这么看来,不仅是金融机构贪婪,人民也贪婪,购买自己无法承担的房子。
回复删除